Меня достаточно часто спрашивают улучшился ли у меня язык и как вообще по-английски говорится.
Напомню, что когда я перебрался в Англию я с трудом выражался, ужасно писал, не понимал британскую речь, но каким то образом набрал IELTS 6.0, до сих пор не понимаю как это могло произойти.
Спешу огорчить вас, язык остался примерно на том же уровне, а местами стал хуже и это спустя 9 месяцев. Разумеется это не значит что у вас будет также :)
Чтобы иметь представление о пациенте: основная деятельность - разработка занимает около 70% времени. Не могу сказать что я болтаю весь день, из не рабочего - иногда хожу на митапы и стартаперские тусовки. Я не смотрю телевизор вообще, последнее время иногда слушаю bbc radio(на той станции где вещают аудиокниги).
Британский акцент по началу казался чем-то непостижимым, да и сейчас не могу сказать, что беглая британская речь быстро воспринимается. Спустя 3 месяца стал замечать, что объявления остановок стали больше похожи на слова, а не на беспорядочный набор букв, навроде "тъхм рть стрт". Сейчас же речь британцев не сильно напрягает, всегда есть вариант для бедных - выхватить несколько слов и додумать о чём был разговор :)
Разговорная речь сильно испортилась - банально не могу подобрать правильное время. В самом начале я не думал как говорить правильно и было проще тараторить, в конце концов понимали. Теперь же, из-за моей аккуратности в массе своей говорю клише и очень примитивные времена глаголов, боясь ошибиться. Тем не менее постоянно ошибаюсь, разумеется.
У меня всегда были сложности с чтением а тем более восприятием цифр в разговоре, но т.к. цифры буквально везде эта область подкачалась очень быстро.
Из забавного
Несмотря на скудный язык мозг переходит на английский! Заметил несколько багов(которые по началу кажутся чужеродными, как будто это не мои мысли и не в моей голове)
Мысли на смешанном языке
При размышлениях просебя стал замечать, что в одном предложении перемешанны русский и английский:
- it's five двадцать
- прямо и second turn налево
- I have to создать аппоинтмент на завтра
Утро, начатое с русского
Прослушивание подкастов 10 минут с утра по дороге к автобусу ломают разговорную английскую речь на весь день, становится невероятно сложно переключится.
Воспоминания о разговоре
Месяца 2 назад стал замечать, что воспоминания о разговоре перестали быть привязанны к языку. Мозг воспроизводит в голове слова собеседника на другом языке его же голосом, передавая тот же смысл. Сначала казалось, что с ума схожу, но здравый смысл помогает определить язык))
Английские слова в речи
При разговоре по телефону крайне легко изъясняться на русском, слова сами появляются на языке и практически нет англицизмов. Совершенно обратная ситуация при личном общении: особенно по началу приходится говорить медленно, находя правильный перевод с английского, который лезет в перемешку с русским. Ну а если попалась хотя бы два слова подряд на английском, то мозг сразу же переключается и приходится себя тормозить.
Я первый раз так долго не в русскоязычной среде, поэтому для меня это все в диковинку, особенно такие игры мозга. Те, кто уже давно живет или жил за бугром очень интересно как вас ломало первое время, и чего еще ожидать. Жду в комментариях :)